|
|
|
|
Perché nessuno può improvvisarsi traduttore, esattamente come non ci si può improvvisare artigiano. Il traduttore è l’artigiano delle parole e il tradurre richiede una capacità di interpretazione e una sensibilità che, attualmente, le macchine non hanno. Navigando sul web si incroceranno centinaia di traduttori automatici, softwares specializzati che traghettano le parole lungo il flusso da una lingua a un'altra. Possiamo assicurare che i risultati della macchina sulla nostra attività nella maggior parte dei casi sono decisamente comici.
Noi traduttori specializzati uniamo l’arte alla tecnica. I nostri utensili sono i CAT (Computer Aided Translation o Computer Assisted Translation). Grazie ad essi siamo in grado di costruire i mosaici - le banche dati di termini specialistici, in continua espansione - e confrontare poi i mosaici con i disegni guida, i corpora di testi. Osserviamo sempre da lontano, con occhio neutro, quanto prodotto e controlliamo che l’insieme abbia un senso. |
via Sforza 17,
54033 Avenza (MS)
P.I. 01166270452